Форум "Энергетические практики"

Объявление

Энергетические практики. Тибетские, Индийскикие, Христианские Посвящения. Рэйки. Позитивные Энергии. Обучение. Помощь в исцелении и решении жизненных проблем.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Обучение

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Материалы для обучения

0

2

Стихи императора Meiji
(Meiji Renno Gyosei)
(я перевел буквально несколько стихотворений с сохранением стихотворной формы, остальные стихи остались в их англоязычной версии - прим.пер.)
СТР. 44
01. Tsuki
Aki no yono
Tsuki wa mukashi ni
Kawaranedo
Yoni naki hito no
Ooku narinuru Луна
Осенней ночью
Луна все так же светит
Как давным-давно
Но столько людей с тех пор
Покинуло этот мир
==========

Aki (Осень)  no Yo (ночь) no Tsuki (луна) wa Mukashi (давным-давно) ni Kawaranedo (неизменно). Yo (этот мир) ni Naki hito (скончались) no Ooku narinuru (возрастает)
02. Ten
Asamidori
Sumiwatari keru
Oozora no
Hiroki wo onoga
Kokoro tomogana Райские Небеса (Небо)
Весенней порой
Кругом ранняя зелень,
Ясное небо.
Так широким и чистым
Будет пусть сердце мое.
==========

Asamidori (ранняя зелень) Sumiwatari (очищается) keru Oozora (небо) no
Hiroki (большое, широкое) Onoga (мое, собственное) Kokoro (сердце) Tomogana (вместе с)
03. Ori ni furete
Atsushi tomo
Iwarezari keri
Niekaeru
Mizuta ni tateru
Shizu wo omoeba Случайно (Случайная мысль)
На дожди и зной
Не стоит жаловаться.
Под солнцем жарким
Трудятся люди в полях
Подумай лучше о них.
==========

Atsushi (жарко, влажно) tomo Iwarezarikeri (не должен говорить) Niekaeru (горячий как кипяток)
Mizuta (рисовые поля) ni Tateru (находятся, работают) Shizu (низший класс людей, фермеры) wo Omoeba (думать о)
04. Ochibakaze
Amatatabi
Shigurete someshi
Momijiba Wo
Tada hitokaze no
Chirashinuru kana Падающие листья на ветру
Как же много дней
И ночей лист кленовый
Краски обретал
Свои, но срывает его
Ветра один лишь порыв.
==========

Amatatabi (много раз) Shigurete (день сменялся ночью) Someshi (раскрашен) Momijiba (кленовый лист) wo Tada (только) Hitokaze (порыв ветра) no Chirashinuru (сдувает) kana
05. Ori ni furete
Amadari ni
Kubomeri ishi wo
Mitemo shire
Kataki waza tote
Omoi sutemeya Случайная мысль

Watch and learn from the stone that has been hollowed by raindrops.
Discard the idea that achieving a task is too difficult.
Nothing is impossible
==========
Amadare (raindrops) ni Kubomeru (hollowed) Ishi (stone) wo Mite (see, watch) mo. Shire (learn) Kataki (difficult) Waza (task) tote Omoi (idea, thought) stemeya (discard)
СТР. 45
06. Ori ni furete
Ten wo urami
hito wo togamuru
koto mo araji
waga ayamachi wo
omoikaeseba Occasional thought
How could you resent heaven (God) and blame others if you’d only
recall and admit your own false and mistake.
==========
Ten (Heaven, God) wo Urami (resent) Hito (people) wo Togamuru (blame)
Koto (act) mo Araji (none) Waga (own) Ayamachi (false) wo Omoikaeseba (recall)
07. Ori ni furete
Ayamatamu
Koto mo koso are
Yononaka wa
Amari ni mono wo
Omoi sugoseba. Occasional thought
People in this society worry too much and overly cautious about everything.
We all make mistakes sometimes in our life.
==========
Ayamatan (made mistake) Koto (thing) mo Kotoare (happen) Yononaka (society) wa Amari (too many) ni Mono (things) wo Omisugoseba (think too much)

0